February 27th, 2014

мастер

Про стеклышки...

Брюзжание и лучше не читать.

Сволочи. У них видите ли доллар растет. Я у него спрашиваю старое советское стекло, а он мне называет цену в долларах. С какой радости? Ладно я такое про Такумар могу услышать и понять. Да, где-то в Германии или Литве распродают ненужную японскую мануалку по ебэям всяким и она течет в Украину. Но советское стекло? Кому Мир-1 нужен был за границей? Пусть он и гран при Брюссельской выставки шестьдесят какого-то там года.

Но почему я должен за него цену эквивалентную долларовой платить? Да-да, ответ из учебника по экономике будет. Но воровал он ее тоже по советским законам? я про невесту. Он 3-4 таких в год продает. Да мне-то какое дело? Ну тоесть мне есть дело, т.к. я аппелировал, в попытке сбить цену, к тому что вон оно нафиг совершенно никому не нужно, а я заберу. У него в объявлении это стекло весит минимум с августа. Я его там с августа наблюдаю. Я переписку с ним четыре месяца назад начал. Или он вылавливает именно черных загорцев? Но загорские стекла хорошие, я собственно поэтому им и интересуюсь, но кому они сейчас нафиг нужны? И почему ему, до сих пор ни разу не попал серебристый с синим просветлением тогда? Хотя да, они еще древнее и реже, но за такой бы я дал больше.

Вообщем я просто попал на торгаша. И не умею я торговаться да и предмет не первой необходимости. И да, они похоже действительно сейчас советскую оптику с ебэя покупают и перепродают. Да и в преддефолтное время, наверное, грешновато делать такие покупки. Так что, наверное, оставлю я себя без 37-ки пока. Ну да, да - скряга и жмот.
мастер

(no subject)

Забавная опечатка в теге: "имферополь". Вроде бы и случайность, но как точно и тонко получилось. Действительно ведь информация про Симферополь. Чем не имферополь?
мастер

Про порядок слов и зависимость смысла от прочтения...

мастер

(no subject)

Все высказались (такое впечатление что) уже о Межигорье и прочих пшонкиных дачах. И я выскажусь. Но поскольку я сейчас плаваю (и пытаюсь найти хотя бы лучик понимания) в Эрихе Фромме с его статьёй про Маркса, то вот вам цитата из Маркса:

«Чем ничтожнее твое бытие, чем меньше ты проявляешь свою жизнь, тем больше твое имущество, тем больше твоя отчужденная жизнь...»

Стоило бы оговорить и понятие "проявлять жизнь", и понятие "отчуждение" и, как следствие, "отчужденная жизнь", но люди, когда цитируют какого-то очередного товарища (например всеми девушками любимого, почему-то, я так понимаю из-за имени, а главное возможности покрасоваться грамотностью на его фоне, Эриха Марию Ремарка) этим не заморачиваются и я не буду. Вот вам вырванное из контекста и без соответствующего словаря.

К слову, какое интересное все-таки имя Эрих. Это то, наверное, что сейчас произносят и пишут как Эрик. Эрик Картман, как пример. С именами вообще интересно всегда. Там тебе и Елена, и Олэна и Хэлэн и много чего разнообразного. С фамилиями же еще хуже - они более редкие и, как следствие, еще тяжелее поддаются клишированию (от "клише"). Айнштайн с Эйнштейном не дадут соврать. Поэтому имя и фамилия в переводе это уже социальная догма языка-реципиента, но для этого нужно быть социально значимым (раздельно потому что значимым как? - социально, а не и социальным и значимым одновременно), а не каким-нибудь димой.

К слову, знает кто откуда топоним Межигорье? Какие горы в Киеве? Между какими горами? Киев город на холмах, да, и это хорошо чувствуется когда спешишь куда-то, но горы? Я вообще думал что Межигорье это в Крыму, пока не прогулялся в Киеве по улице Межигорской.